सेनानिवेशः रामविलापश्च
Encampment on the Northern Shore; Rama’s Lament and Sandhyā
तद्वियोगेन्धनवतातच्चिन्ताविपुलार्चिषा ।रात्रिंदिवंशरीरंमेदह्यतेमदनाग्निना ।।।।
tad-viyogendhanavatā tac-cintā-vipulārciṣā | rātriṃ divaṃ śarīraṃ me dahyate madanāgninā ||6.5.8||
Mit der Trennung als Brennstoff und den weiten Flammen unablässigen Gedenkens verzehrt das Feuer der Liebe meinen Leib bei Nacht und bei Tag.
The pain of separation from her is working as fuel and the thought about hers is engulfing me as extensive flame and burning my body day and night.
Dharma is endurance with integrity: suffering is acknowledged honestly, yet it is borne without abandoning righteous purpose.
The speaker describes the psychological and bodily torment of separation, using the metaphor of love as a consuming fire.
Forbearance (kṣānti) and steadfastness—continuing the righteous mission despite intense inner pain.