Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

तेन्तरिक्षाद्विनिर्धूतास्तस्यवेगेनराक्षसाः ।भूमौनिपतिताःसर्वेराक्षसेन्द्रस्यपश्यतः ।।6.41.88।।

te 'ntarikṣād vinirdhūtās tasya vegena rākṣasāḥ |

bhūmau nipatitāḥ sarve rākṣasendrasya paśyataḥ ||6.41.88||

Von der Wucht seines Schwungs aus der Luft geschleudert, stürzten all jene Rākṣasas zu Boden — vor den Augen des Rākṣasa-Herrn.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अन्तरिक्षात्from the sky
अन्तरिक्षात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
विनिर्धूताःshaken off, hurled down
विनिर्धूताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√धू (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इति विशेष्य
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
वेगेनby the force/speed
वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
निपतिताःfallen down
निपतिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-√पत् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इति विशेष्य
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इति विशेष्य
राक्षसेन्द्रस्यof the rākṣasa-king
राक्षसेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः: राक्षसानाम् इन्द्रः
पश्यतःwhile (he) watched
पश्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-सम्बन्धे ‘while (he) was watching’

Crushed by that speed of Angada coming down as if from the sky all the Rakshasas fell down on the ground while the Rakshasa king looked on.

A
Aṅgada
R
Rākṣasas
R
Rākṣasendra (Rāvaṇa)

FAQs

Adharma’s agents collapse when confronted by disciplined strength aligned with righteousness; tyranny is shown as ultimately unstable.

Aṅgada’s leap and force fling the captors away, and they crash to the ground before Rāvaṇa.

Might under control—Aṅgada asserts superiority without losing composure.