Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

सतान्बाहुद्वयासक्तानादायपतगानिव ।प्रासादंशैलसङ्कामुत्पपाताङ्गदस्तदा ।।6.41.87।।

sa tān bāhudvayāsaktān ādāya patagān iva |

prāsādaṃ śailasaṅkāśam utpapāta aṅgadas tadā ||6.41.87||

Da sprang Aṅgada, die an seinen beiden Armen Klammernden wie Vögel mit sich tragend, auf den Palast, der einem Berge glich.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तान्those (ones)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बाहुद्वयासक्तान्clinging to (his) two arms
बाहुद्वयासक्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबाहु + द्वय + आसक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘आसक्त’; तत्पुरुषः: बाहुद्वये आसक्ताः (attached to his two arms)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having taken/carrying’
पतगान्birds
पतगान्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपतग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; उपमान (simile object)
इवlike
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (like/as)
प्रासादम्palace
प्रासादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शैलसङ्काशम्mountain-like
शैलसङ्काशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशैल + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: शैलेन सङ्काशः (mountain-like); ‘प्रासादम्’ इति विशेष्य
उत्पपातleapt up
उत्पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अङ्गदःAṅgada
अङ्गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय

Then Angada holding the Rakshasas by his arms came down like birds on the roof of the palace which stood like a mountain.

A
Aṅgada
R
Rākṣasas (the four captors)

FAQs

Dharma-backed power is portrayed as effortless: when one stands for a righteous cause, intimidation loses its force.

Aṅgada turns the attempted arrest into a display of dominance by jumping up with the attackers still attached to him.

Vīrya (heroic vigor) and confidence in a just mission.