युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
वानरैर्बलवद्भिश्चबभूवद्रुमपाणिभिः ।।6.41.53।।सम्वृतासर्वतोलङ्कादुष्प्रवेशाऽपिवायुना ।
vānarair balavadbhiś ca babhūva drumapāṇibhiḥ | saṃvṛtā sarvato laṅkā duṣpraveśā 'pi vāyunā ||6.41.53||
Laṅkā wurde von allen Seiten von mächtigen Vānaras umschlossen, die Bäume in den Händen trugen—so fest versiegelt, dass selbst der Wind nur schwer Eingang fände.
All over the mountain the monkeys surrounded the boundary wall of Lanka city to collect information.
Dharma is the firm restraint of adharma: the forces of justice create an inescapable boundary so wrongdoing cannot freely operate or flee consequences.
The Vānara army completes an overwhelming encirclement of Laṅkā, forming a near-impenetrable ring around the city.
Dṛḍhatā (steadfast firmness) and śaurya (martial courage) expressed through disciplined siege pressure.