Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सुवेलारोहणं रावण-सुग्रीव-नियुद्धम्

Ascent of Suvela and the Ravana–Sugriva Duel

कृत्वानियुद्धंभृशमुग्रवेगौकालंचिर, गोपुरवेदिमध्ये ।उत्क्षिप्यचोत्क्षिप्यविनम्यदेहौपादक्रमाद्गोपुरवेदिलग्नौ ।।।।

kṛtvā niyuddhaṃ bhṛśam ugravegau kālaṃ ciraṃ gopuravedimadhye |

utkṣipya cotkṣipya vinamya dehau pādakramād gopuravedilagnau ||

Nachdem sie lange Zeit mitten auf der Terrasse des Torturms in erbittertem Ringkampf gerungen hatten, hoben und schleuderten sie einander mit wilder Wucht immer wieder empor, beugten die Leiber und wechselten den Stand der Füße, doch blieben sie auf der Plattform fest verankert.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal; पूर्वकालिक क्रिया (having done)
niyuddhamwrestling/close combat
niyuddham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootniyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhṛśamviolently, intensely
bhṛśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
ugra-vegauof fierce speed/impetus
ugra-vegau:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; विशेषणम् (implicit tau) ; समासः कर्मधारयः
kālamfor a time
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कालवाचकः
ciramlong
ciram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootciram (अव्यय/नपुंसकलिङ्ग-रूपम्)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
gopura-vedi-madhyein the middle of the tower-platform
gopura-vedi-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgopura (प्रातिपदिक) + vedi (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; सप्तमी-एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (gopura-vedyāḥ madhye)
utkṣipyahaving lifted/hoisted
utkṣipya:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootut-kṣip (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable; पुनरुक्ति indicates repetition
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
utkṣipyahaving lifted repeatedly
utkṣipya:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootut-kṣip (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable; repetition (again and again)
vinamyahaving bent
vinamya:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootvi-nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable
dehau(their) bodies
dehau:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual; द्वितीया-द्विवचन
pāda-kramātfrom/through footwork (by stepping)
pāda-kramāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-cause/source)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + krama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; पञ्चमी-एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (pādasya kramāt)
gopura-vedi-lagnaustanding/fastened on the tower-platform
gopura-vedi-lagnau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootgopura (प्रातिपदिक) + vedi (प्रातिपदिक) + lagna (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (lagna = attached/standing on); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (gopura-vedyāṃ lagnau)

Sugriva and Ravana, their bodies sweating all over, bodies coloured red with blood looking like red silk cotton trees, their bodies clinging together interlocked with each other stood motionless. They were fighting with their fists, palms and blows of forearms, hurting each other with nails and carrying out unbearable forms of war.

S
Sugrīva
R
Rāvaṇa (implied)
G
Gopura (gate-tower)
V
Vedi (platform/terrace)

FAQs

Dharma is reflected as sustained effort (dhairya) in fulfilling one’s pledged role; the ally does not falter even in prolonged, exhausting struggle.

The duel continues on the gate-tower terrace; the combatants wrestle, lift, throw, and reposition with practiced footwork.

Perseverance and trained discipline in combat.