Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सरमायाḥ सीतासान्त्वनम् तथा रावणनिश्चयश्रवणम्

Saarana Consoles Sita and Reports Ravana’s Resolve

सहिमायाबलःक्रूरोरावणश्शत्रुरावणः ।मांमोहयतिदुष्टात्मापीतामात्रेववारुणी ।।।।

sa hi māyābalaḥ krūro rāvaṇaḥ śatrurāvaṇaḥ |

māṃ mohayati duṣṭātmā pītāmātreva vāruṇī ||

Denn jener Rāvaṇa — grausam, mächtig durch die Kraft der Māyā, der den Feinden Klage bereitet — verwirrt mich mit seinem bösen Sinn, wie ein Trank, der berauscht, sobald man ihn trinkt.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
māyā-balaḥone whose strength is illusion
māyā-balaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्ध: 'power of illusion'); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणवत् रावणस्य
krūraḥcruel
krūraḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adjectival)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śatru-rāvaṇaḥthe enemy, Rāvaṇa
śatru-rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक) + rāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुषभाव: 'enemy-Rāvaṇa' i.e., Rāvaṇa who is an enemy); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
mohayatideludes
mohayati:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√muh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative: causes delusion)
duṣṭātmāwicked-souled
duṣṭātmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('whose self is wicked'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणवत् रावणस्य
pīta-mātrāonly slightly drunk
pīta-mātrā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + mātrā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('only drunk/just imbibed'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं वारुण्याः
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (like/as)
vāruṇīliquor (vāruṇī)
vāruṇī:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

When Saarana was telling Sita in that way, Sita's face which was earlier filled with tears became pleasant and she spoke again.

S
Sītā
S
Saramā
R
Rāvaṇa
M
Māyā
V
Vāruṇī (liquor)

FAQs

Dharma stands opposed to deception: Sītā identifies māyā (delusion) and cruelty as adharma, affirming that truth and clarity are necessary for righteous living.

Sītā describes Rāvaṇa’s character—his cruelty and use of illusion—and how his behavior aims to confuse and pressure her.

Moral clarity: Sītā recognizes manipulation as wrong and does not accept it as legitimate authority.