Previous Verse

Shloka 28

सरमायाḥ सीतासान्त्वनम् तथा रावणनिश्चयश्रवणम्

Saarana Consoles Sita and Reports Ravana’s Resolve

श्रुत्वातुतद्वानरसैन्यशब्दंलङ्कागताराक्षसराजभृत्याः ।नष्टौजसोदैन्यरीतचेष्टाःश्रेयोनपश्यन्तिनृपस्यदोषैः ।।।।

śrutvā tu tad vānarasainyaśabdaṃ laṅkāgatā rākṣasarājabhṛtyāḥ |

naṣṭaujaso dainyarītaceṣṭāḥ śreyo na paśyanti nṛpasya doṣaiḥ ||

Als sie den Lärm des Vānara-Heeres vernahmen, verloren die Diener des Rākṣasa-Königs in Laṅkā ihren Mut; in Verzagtheit versunken, sahen sie keinen heilsamen Ausgang – wegen der Fehler ihres Herrschers.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), ‘श्रुत्वा’ = having heard
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis particle)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vānarasainyaśabdamthe sound of the vanara army
vānarasainyaśabdam:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeNoun
Rootvānara + sainya + śabda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-सम्बन्ध: ‘वानरसैन्यस्य शब्दः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
laṅkāgatāḥhaving come to/being in Lanka
laṅkāgatāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaṅkā + gata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘लङ्कायां गताः’), क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
rākṣasarājabhṛtyāḥservants of the Rakshasa-king
rākṣasarājabhṛtyāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa + rāja + bhṛtya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘राक्षसराजस्य भृत्याः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
naṣṭaujasaḥwhose vigor was lost
naṣṭaujasaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa + ojas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘नष्टम् ओजः येषाम्’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
dainyarītaceṣṭāḥacting in a depressed manner
dainyarītaceṣṭāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdainya + rīta + ceṣṭā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भाव: ‘दैन्यरीता चेष्टा’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
śreyaḥwhat is best/welfare
śreyaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
nṛpasyaof the king
nṛpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
doṣaiḥbecause of faults
doṣaiḥ:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

"He, that Ravana makes even the frightful Rakshasa care takers threaten me and reproach me repeatedly every day."

L
Laṅkā
R
Rākṣasas
R
Rāvaṇa (implied as nṛpa/rākṣasarāja)

FAQs

The verse teaches ruler-responsibility: a king’s adharma brings fear and hopelessness upon his own people; leadership must align with dharma for public welfare (śreyas).

The rākṣasas in Laṅkā react to the vānaras’ thunderous advance, losing morale and blaming the grim situation on their king’s misdeeds.

Moral discernment in governance: it underscores the necessity of righteous leadership and the consequences when a ruler lacks it.