Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सरमायाḥ सीतासान्त्वनम् तथा रावणनिश्चयश्रवणम्

Saarana Consoles Sita and Reports Ravana’s Resolve

उद्विग्नाशङ्किताचास्मिनस्वस्थंचमनोमम ।तद्भयाच्चाहमुद्विग्नाअशोकवनिकांगता ।।।।

udvignā śaṅkitā cāsmin asvasthaṃ ca mano mama | tadbhayāc cāham udvignā aśokavanikāṃ gatā ||

Ich bin beunruhigt und voller Zweifel; mein Geist findet keine Ruhe. Aus Furcht vor ihm ging ich in den Aśoka-Hain, doch selbst hier bleibe ich bekümmert.

udvignādistressed
udvignā:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootudvigna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं अहम् (I, feminine speaker)
śaṅkitāfearful / doubtful
śaṅkitā:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśaṅkita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं अहम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
svasthamat ease
svastham:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं मनः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
tad-bhayātfrom fear of him
tad-bhayāt:
Apadana (अपादान/source/cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'fear of him/that'); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
udvignādistressed
udvignā:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootudvigna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं अहम्
aśoka-vanikāmto the Aśoka grove
aśoka-vanikām:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootaśoka (प्रातिपदिक) + vanikā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अशोकानां वनिका: grove of Aśoka trees); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gatāhave gone
gatā:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate: 'having gone/come')

"I am perturbed and doubtful (of my life). My mind is not at ease. Even though I am in Ashoka Grove I am disturbed."

S
Sītā
A
Aśokavanikā (Aśoka grove)
R
Rāvaṇa (implied by 'fear of him')

FAQs

Truthful expression of suffering: Sītā does not mask her fear; acknowledging reality (satya) becomes part of steadfast endurance in adversity.

Sītā speaks from captivity in the Aśoka grove, confessing her continuing anxiety and insecurity due to fear of Rāvaṇa.

Sītā’s resilience—despite fear and mental unrest, she continues to endure without yielding her principles.