सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
कस्मान्मामपहायत्वंगतोगतिमतांवर ।अस्माल्लोकादमुंलोकंत्यक्त्वामामपिदुःखिताम् ।।6.32.22।।
kasmān mām apahāya tvaṃ gato gatimatāṃ vara |
asmāl lokād amuṃ lokaṃ tyaktvā mām api duḥkhitām ||6.32.22||
Warum bist du fortgegangen und hast mich verlassen, o Bester unter den Edlen? Diese Welt verlassend und in jene andere gehend—warum hast du auch mich, in meinem Kummer, zurückgelassen?
"O Jewel among those who attained good state! Why have you gone abandoning me dear? To which world have you gone from here? I am pained by your deserting me."
The moral weight of responsibility toward dependents: Sītā frames abandonment as ethically troubling, because dharma includes protection and presence, especially toward one left vulnerable.
Sītā imagines Rāma has departed to the next world and questions why she has been left behind in suffering.
Sītā’s moral clarity: even in grief she evaluates the situation through duty, relationship, and rightful conduct.