Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शुकसारणनिग्रहः / Ravana Rebukes Suka and Sārana; Spies Reconnoiter Rama’s Camp

शुकेनतुसमाख्यातान्दृष्ट्वासहरियूथपान् ।समीपस्थंचरामस्यभ्रातरंस्वंविभीषणम् ।।6.29.1।।लक्ष्मणंचमहावीर्यंभुजंरामस्यदक्षिणं ।सर्ववानरराजंचसुग्रीवंभीमविक्रमम् ।।6.29.2।।अङ्गदंचापिबलिनंवज्रहस्तात्मजात्मजम् ।हनूमन्तंचविक्रान्तंजाम्बवन्तंचदुर्जयम् ।।6.29.3।।सुषेणंकुमुदंनीलंनलंचप्लवगर्षभम् ।गजंगवाक्षंशरभंमैन्दंचद्विविदंतथा ।।6.29.4।।किञ्चिदाविग्नहृदयोजातक्रोधश्चरावणः ।भर्त्सयामासतौवीरौकथान्तेशुकसारणौ ।।6.29.5।।

tato daśagrīvam upasthitās te cārā bahir nitya-carā niśācarāḥ | gireḥ suvelasya samīpa-vāsinaṃ nyavedayan bhīma-balaṃ mahā-balāḥ ||

Darauf traten jene Späher, nächtliche Umherstreifer, die stets draußen umherzogen, vor Daśagrīva (Rāvaṇa) und meldeten ihm das mächtige Heer von furchterregender Stärke, das nahe dem Berge Suvela lagerte.

अङ्गदम्Angada
अङ्गदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
बलिनम्strong
बलिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) अङ्गदम् इति विशेष्यस्य
वज्रहस्तात्मजात्मजम्grandson of Vajrahasta (Indra), i.e., son of Vali
वज्रहस्तात्मजात्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवज्रहस्त (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): वज्रहस्तस्य (इन्द्रस्य) आत्मजस्य (वालिनः) आत्मजः (पुत्रः)
हनूमन्तम्Hanuman
हनूमन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विक्रान्तम्valiant
विक्रान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न विशेषण)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) हनूमन्तम् इति विशेष्यस्य
जाम्बवन्तम्Jambavan
जाम्बवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाम्बवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुर्जयम्hard to conquer
दुर्जयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्जय (प्रातिपदिक; नञ्/दुर्-उपसर्गयुक्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) जाम्बवन्तम् इति विशेष्यस्य

There after Ravana having heard the words spoken by Suka about the army of Vanara heroes, seeing Lakshmana of extraordinary valour, the right shoulder of Rama standing close by Rama his own brother Vibheeshana close by the king of Vanaras, Sugriva of fierce valour and Angada the son of Vali (the son of Indra who wields thunderbolt) and valiant Hanuman Jambavan who is difficult to conquer Sushena, Nila, Kumuda, bull among the leaping animals Nala likewise Gaja, Gavaksha, Sarabha, Mainda and Dwivida got a little broken hearted and mixed with fury started to rebuke both the heroes Suka and Saarana.

R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
R
Rākṣasa spies (niśācarāḥ, cārāḥ)
S
Suvela (mountain)
V
Vānara army (mahā-bala)

FAQs

Satya in governance requires accurate reporting: even an adharma-driven ruler depends on truthful intelligence, showing that truth functions as a necessary pillar of statecraft.

The spies return to Rāvaṇa and deliver their reconnaissance report: Rāma’s forces are stationed near Suvela.

Operational discipline (though in an adharmic cause): the spies perform their assigned duty and communicate actionable facts.