Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् ।सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।।तेजयशसाबुद् ध्याज्ञानेनाभिजनेनच ।यःकपीनतिबभ्राजहिमवानिवपर्वतान् ।।6.28.29।।किष्किन्धांयस्समध्यास्तेगुहांसगहनद्रुमाम् ।दुर्गांपर्वतदुर्गस्तांप्रधानैस्सहयूथपैः ।।6.28.30।।यस्यैषाकाञ्चनीमालाशोभितेशतपुष्करा ।कान्तादेवमनुष्याणांयस्यांलक्ष्मीप्रतिष्ठिता ।।6.28.31।।एतांचमालांतारांचकपिराज्यंचशाश्वतम् ।सुग्रीवोवालिनंहत्वारामेणप्रतिपादितः ।।6.28.32।।

tejasā yaśasā buddhyā jñānenābhijanena ca |

yaḥ kapīn atibabhrāja himavān iva parvatān ||6.28.29||

An Glanz, Ruhm, Verstand, Wissen und edler Herkunft überstrahlte er die anderen Affen—so wie Himavān die Berge überragt.

mahāśaṅku-sahasrāṇāmof thousands of Mahāśaṅkus
mahāśaṅku-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmahāśaṅku (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (महाशङ्कूनां सहस्राणि = thousands of Mahāśaṅkus)
śatama hundred
śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक
bṛndam(is called) bṛnda
bṛndam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛnda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संज्ञा (technical numeral name)
ihahere
iha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here/in this system)
ucyateis called
ucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट्, कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; उच्यते = is said/called
śatama hundred
śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
bṛnda-sahasrāṇāmof thousands of bṛndas
bṛnda-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbṛnda (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (bṛnda-thousands)
mahāvṛndam(is called) Mahāvṛnda
mahāvṛndam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (great bṛnda)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
smṛtamis known as
smṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used predicatively); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः: प्रसिद्धम् (is known)

"O King! like a banyan tree on the island, like Sala trees on the Himalayan Mountain these people are stationed. You may see them marching. They are strong to encounter, can change form at their free will. They look like gods and Danavas in war and have the valour of gods."

H
Himavān (Himalaya)
V
Vānara (monkeys)

FAQs

Dharma honors merit joined with right lineage and learning; true eminence is measured by virtues (tejas, buddhi, jñāna), not mere power.

The speaker highlights the exceptional stature of a Vānara king among his peers, using the Himalaya as a comparison.

Excellence grounded in wisdom and reputation—leadership validated by character and capability.