साराणस्यवचश्श्रुत्वारावणंराक्षसाधिपम् ।बलमादिश्यतत्सर्वंशुकोवाक्यमथाब्रवीत् ।।6.28.1।।
sārāṇasya vacaḥ śrutvā rāvaṇaṃ rākṣasādhipam |
balam ādiśya tat sarvaṃ śuko vākyam athābravīt ||6.28.1||
Nachdem Śuka den Bericht Sāraṇas vernommen hatte, schilderte er Rāvaṇa, dem Herrn der Rākṣasas, die Stärke des gesamten Heeres in allen Einzelheiten und sprach dann weiter.
Then Ravana the king of Rakshasas having heard Saarana's words and described the strength (of Vanaras) Suka spoke these words.
Dharma here is truthful counsel: a messenger or advisor must report facts as they are, even when the truth is unwelcome to a ruler.
In Laṅkā, after Sāraṇa’s account is heard, Śuka continues briefing Rāvaṇa about the enemy’s strength and key heroes.
Śuka’s role highlights disciplined communication and responsibility in counsel—speaking with clarity about military realities.