Previous Verse

Shloka 48

वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा

Cataloguing the Vanara and Bear Forces

सर्वेमहाराजमहाप्रभावास्सर्वेमहाशैलनिकाशकायाः ।सर्वेसमर्थापृथिवींक्षणेनकर्तुंप्रविध्वस्तविकीर्णशैलाम् ।।।।

sarve mahārāja mahāprabhāvāḥ sarve mahāśailanikāśakāyāḥ |

sarve samarthāḥ pṛthivīṃ kṣaṇena kartuṃ pravidhvastavikīrṇaśailām || 6.27.48 ||

O großer König, alle sind von gewaltiger Macht; alle haben Leiber wie große Berge; alle vermögen in einem Augenblick die Erde mit zerschmetterten und zerstreuten Felsenbergen zu bedecken.

सारणस्यof Sāraṇa
सारणस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसारण (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःwords, speech
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु), क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-न्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient; to whom spoken)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राक्षस-अधिपम्lord of the rākṣasas
राक्षस-अधिपम्:
समनाधिकरण (Apposition to ‘रावणम्’)
TypeNoun
Rootराक्षस + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् अधिपः)
बलम्the army/strength
बलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदिश्यhaving described
आदिश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + √दिश् (धातु), ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-न्त (gerund): ‘having described/pointed out’
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (agreeing with सर्वम्)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object; of ‘आदिश्य’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुकःŚuka
शुकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (sequencing particle: ‘then’)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"O, Monarch! All of them are highly prominent, their stature equal to high hills and all of them are capable of levelling the earth by uprooting and razing its mountains to the ground in a moment."৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেসপ্তবিংশস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the twenty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa
E
Earth (pṛthivī)
M
Mountains (śaila)

FAQs

Immense power is acknowledged as real, but implicitly it should serve a righteous end; strength gains moral meaning when aligned to dharma rather than domination.

A warning-style description is given to Rāvaṇa about the extraordinary might of the allied forces, using earth-and-mountain imagery to convey their capacity.

Mahāprabhāva (great potency) and collective capability—an army whose leaders are portrayed as near-unstoppable.