सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge
मममातुर्वरोदत्तोमन्दरेविश्वकर्मणा ।औरसस्तस्यपुत्रोऽहंसदृशोविश्वकर्मणा ।।6.22.49।।नचाप्यहमनुक्तोवःप्रब्रूयामात्मनोगुणान् ।समर्थश्चाप्यहंसेतुंकर्तुंवैवरुणालये ।।6.22.50।।स्मारितोऽस्म्यहमेतेनतत्त्वमहामहोदधिः ।काममद्वैवबध्नन्तुसेतुंवानरपुङ्गवाः ।।6.22.51।।
smārito'smy aham etena tattvaṃ mahā mahodadhiḥ | kāmam adyaiva badhnantu setuṃ vānarapuṅgavāḥ ||
„Dadurch ist mir die wahre Natur des großen Ozeans in Erinnerung gerufen worden. Mögen die vorzüglichsten Vānaras noch heute die Stoffe für die Brücke sammeln und zusammenbinden.“
"On the Mandara mountain Vishwakarma gave a boon to my mother. I am that Vishwakarma's own son, and I am like him at work by that cause. I have put in my memory all about the ocean. I am aware of the truth of the ocean. I could not speak of my qualities unless questioned. I can build a bridge over the abode of Varuna.Right away let the Vanara leaders get the material required for building the bridge (said Nala)."
Dharma is disciplined collective effort: righteous goals are achieved by organized, timely cooperation rather than mere intention.
Nala moves from declaration to execution, instructing the Vānara leaders to begin assembling materials immediately.
Effective leadership—clarity, urgency, and coordination in service of a just mission.