Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

रक्तमाल्याम्बरधरःपद्मपत्रनिभेक्षणः ।सर्वपुष्पमयींदिव्यांशिरसाधारयन् स्रजम् ।।6.22.19।।जातरूपमयैश्चैवतपनीयविभूषितैः ।आत्मजानांचरत्नानांभूषितोभूषणोत्तमैः ।।6.22.20।।धातुभिर्मण्डितश्शैलोविविधैर्हिमवानिव ।एकावलीमध्यगतंतरलंपाटलप्रभम् ।।6.22.21।।विपुलेनोरसा बिभ्रत्कौस्तुभस्य सहोदरम् ।अघूर्णिततरङ्गौघःकालिकानिलसङ्गुलः ।।6.22.22।।गङ्गासिन्दुप्रधाननाभिरापगाभिस्समावृतः ।देवतानांसरूपाभिर्नानारूपाभिरीश्वरः ।।6.22.23।।सागरस्समुपक्रम्यपूर्वमाम्नत्यरवीर्यवान् ।अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंराघवंशरपाणिनम् ।।6.22.24।।

pṛthivī vāyur ākāśam āpo jyotiś ca rāghava |

svabhāve saumya tiṣṭhanti śāśvataṃ mārgam āśritāḥ ||

«Edler Rāghava: Erde, Wind, Raum, Wasser und Feuer verharren in ihrer eigenen Natur und halten sich an den ewigen Lauf, der ihnen bestimmt ist.»

jātarūpa-mayaiḥmade of gold
jātarūpa-mayaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeAdjective
Rootjātarūpa (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural); -maya = 'made of' (मय-प्रत्ययान्त)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध / emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (particle of emphasis)
tapanīya-vibhūṣitaiḥadorned with shining-golden ornaments
tapanīya-vibhūṣitaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeAdjective
Roottapanīya (प्रातिपदिक) + vibhūṣita (कृदन्त; भूष्-धातु)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural); vibhūṣita = Kta-pratyaya (past passive participle) from √bhūṣ (भूष्) 'to adorn'
ātmajānāmof (his) own-born/own (people/possessions)
ātmajānām:
Sambandha (सम्बन्ध / genitive relation)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
ratnānāmof gems
ratnānām:
Sambandha (सम्बन्ध / genitive relation)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana (Plural)
bhūṣitaḥadorned
bhūṣitaḥ:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeAdjective
Rootbhūṣita (कृदन्त; भूष्-धातु)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); Kta-pratyaya (past passive participle) from √bhūṣ (भूष्)
bhūṣaṇa-uttamaiḥwith the best ornaments
bhūṣaṇa-uttamaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural); uttama = superlative sense 'best'

Clad in red coloured robes, endowed with lotus petal like eyes having a wonderful wreath of diverse flowers on head, decked in shining ornaments of polished gold encrusted with precious gems from his own territory, he resembled the Himalayan Mountain with minerals. He had a hanging pearl necklace in the centre of his bosom shedding white lustre that resembled the Kausthuba of Lord Vishnu. With several tides moving near, and multitude of tides reaching the clouds threatening, surrounded by Goddesses of several forms and deities of important rivers like Ganga and Sindhu, the valiant Lord of the ocean greeted with folded palms and spoke these words to Rama who was wielding an arrow in his hand.

R
Rāma (Rāghava)
P
Pṛthivī (earth element)
V
Vāyu (wind element)
Ā
Ākāśa (space element)

FAQs

Dharma includes respecting svabhāva (intrinsic nature) and the stable moral-cosmic order. Even righteous goals should be pursued through methods that accord with the nature and limits of beings and elements.

Sāgara begins his reply to Rāma: he explains that the elements follow fixed laws, implying the ocean too is bound by its nature—so a practical, dhārmic workaround (a bridge) is appropriate.

Sāgara’s truthfulness and principled counsel—he speaks in terms of universal order rather than mere fear, guiding Rāma toward a constructive solution.