सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः
Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath
समुद्रस्यततःक्रुद्धोरामोरक्तान्तलोचनः ।समीपस्थमुवाचेदंलक्ष्मणंशुभलक्ष्मणम् ।।6.21.13।।
samudrasya tataḥ kruddho rāmo raktāntalocanaḥ | samīpastham uvācedaṃ lakṣmaṇaṃ śubhalakṣaṇam ||6.21.13||
Da wurde Rāma, vom Zorn auf den Ozean ergriffen, mit geröteten Augenwinkeln, und sprach diese Worte zu Lakṣmaṇa, der nahebei stand, von glückverheißenden Zeichen geziert.
Enraged at the ocean, Rama's eyes turned red. He went near Lakshmana who was endowed with auspicious marks and thus addressed.
Dharma includes discerning when patience ends and decisive leadership must begin; anger here arises from obstruction to a righteous mission.
After repeated non-response from the sea, Rāma turns to Lakṣmaṇa to declare his next course of action.
Protective resolve—readiness to act when rightful requests are ignored.