Next Verse

Shloka 1

सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः

Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath

ततस्सागरवेलायांदर्भानास्तीर्यराघवः ।अञ्जलिंप्राङ्मुखःकृत्वाप्रतिशिश्येमहोदधेः ।।6.21.1।।बाहुंभुजगभोगाभमुपधायारिसूदनः ।

tatas sāgara-velāyāṃ darbhān āstīrya rāghavaḥ |

añjaliṃ prāṅ-mukhaḥ kṛtvā pratiśiśye mahodadheḥ ||

bāhuṃ bhujaga-bhogābham upadhāyāri-sūdanaḥ ||

Darauf breitete Rāghava am Meeresufer Darbha-Gras aus; nach Osten gewandt, legte er die Hände im Añjali zusammen und lagerte sich am großen Ozean, den Arm wie eine Schlangenschlinge als Kissen — er, der Bezwinger der Feinde.

वरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषणैःwith fine golden armlets and excellent pearl ornaments
वरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषण (प्रातिपदिक; वर+काञ्चन+केयूर+मुक्ता+प्रवर+भूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual; ‘ornaments’), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative): ‘with ornaments such as fine golden armlets and excellent pearl-ornaments’
भुजैःby arms
भुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परमनारीणाम्of the most excellent women
परमनारीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमनारी (प्रातिपदिक; परम+नारी)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अभिमृष्टम्touched/caressed
अभिमृष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√मृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘touched/caressed’
अनेकदाmany times
अनेकदा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकदा (अव्यय; अनेक+दा)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-वाचक (adverb: many times)

"Departing quickly, speak to the king Sugriva boldly without getting disturbed but in a gentle way and communicate this message."

R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma as disciplined humility: before decisive action, Rāma performs a reverent, restrained act—showing that power should be guided by ritual order and self-control.

After reaching the seashore, Rāma prepares a darbha bed, faces east in reverence, and rests by the ocean—setting the stage for the ensuing interaction with the sea.

Composure and spiritual discipline: even as a warrior-leader, Rāma maintains reverence and restraint.