HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

तदलंशोकमालम्ब्यक्रोधमालम्बभूपते ।निश्चेष्टाःक्षत्रियामन्दास्सर्वेचण्डस्यबिभ्यति ।।।।

tad alaṃ śokam ālambya krodham ālamba bhūpate | niśceṣṭāḥ kṣatriyā mandāḥ sarve caṇḍasya bibhyati ||

O Herr der Erde, genug des Festhaltens am Kummer — ergreife vielmehr den gerechten Zorn. Wenn Krieger untätig werden, werden sie schwach; doch alle fürchten den, der wild und entschlossen ist.

tattherefore
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya particle: "therefore"
alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya, cessative: "enough"
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म/object of ālambya)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ālambyahaving clung to
ālambya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā√lamb (धातु) + lyap (कृदन्त)
FormKṛdanta gerund (ल्यप्): "having resorted to/holding on to"
krodhamanger
krodham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ālambatake up; resort to
ālamba:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootā√lamb (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama puruṣa, Ekavacana, parasmaipada
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
niśceṣṭāḥinactive, motionless
niśceṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootniḥ + ceṣṭā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective of "kṣatriyāḥ"
kṣatriyāḥkṣatriyas, warriors
kṣatriyāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
mandāḥdull, weak
mandāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmanda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; further qualifier of "kṣatriyāḥ"
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifier of "kṣatriyāḥ"
caṇḍasyaof the fierce one
caṇḍasya:
Apādāna-bhaya (अपादान/भय-हेतु: source of fear)
TypeNoun
Rootcaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; "of the fierce (one)"
bibhyatifear
bibhyati:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama puruṣa, Bahuvacana, parasmaipada

"O Exterminator of foes! By whatever means the ocean is crossed by us, think that the enemy has been killed in combat."

R
Rāma (as king addressed: bhūpati)
K
kṣatriya (warrior ideal)

FAQs

Kṣātra-dharma: grief must not paralyze duty; controlled, purposeful anger (directed toward justice) can restore the energy needed to protect dharma.

On the eve of the ocean-crossing and war, Rāma is urged to abandon sorrow and adopt a battle-ready stance.

Vīrya (valor/energy): active resolve rather than inert lamentation.