Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

प्रथानंसाधनंवैद्यंधर्मशीलंचराक्षस: ।ज्ञातयोह्यवमन्यन्तेशूरंपरिभवन्तिच ।।।।

pradhānaṃ sādhanaṃ vaidyaṃ dharmaśīlaṃ ca rākṣasaḥ |

jñātayo hy avamanyante śūraṃ paribhavanti ca ||

O Rākṣasa, selbst wenn ein Anführer die wichtigste Stütze ist—tüchtig, gelehrt und dem Dharma ergeben—ja, selbst wenn er ein Held ist, können seine eigenen Verwandten ihn geringschätzen und verachten.

प्रथानम्a chief/leader
प्रथानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रथान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
साधनम्an accomplished one/means
साधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैद्यम्a learned man/physician
वैद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (used collectively: learned/physician)
धर्मशीलम्virtuous/righteous-natured
धर्मशीलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्मशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः धर्मस्य शीलम् (virtue of dharma)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
राक्षसःthe rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ज्ञातयःrelatives/kinsmen
ज्ञातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (plural)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अवमन्यन्तेthey despise/disrespect
अवमन्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + मन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
शूरम्a hero/valiant man
शूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिभवन्तिthey insult/overbear
परिभवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

"Since you are an elderly one, I desired to tender good advice and spoke these words. I may be excused. You protect all these Rakshasas, this capital city and yourself after I depart. Let you be auspicious and be happy."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
rākṣasas (as a group)

FAQs

Dharma in leadership is not validated by popularity; the verse teaches steadiness in righteousness even when one faces disrespect—even from one’s own people.

Vibhīṣaṇa continues warning Rāvaṇa that internal circles can undermine a ruler, so Rāvaṇa should listen to dharmic counsel rather than flattery.

Forthright integrity and commitment to dharma over social approval.