विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्
Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel
यथापूर्वंगजस्स्नात्वागृह्यहस्तेनवैरजः ।दूषयत्यात्मनोदेहंतथानार्येषुसङ्गतम् ।।।।
yathā pūrvaṃ gajaḥ snātvā gṛhya hastena vai rajaḥ | dūṣayaty ātmano dehaṃ tathā 'nāryeṣu saṅgatam || 6.16.13 ||
Wie ein Elefant, der nach dem Bad mit dem Rüssel Staub aufnimmt und seinen eigenen Leib beschmutzt, so befleckt auch der Umgang mit Unedlen den eigenen guten Zustand.
"Just as an elephant takes dust with its trunk and abuses (and spreads on) its own body after taking a bath so also is the association with unworthy ones."
Dharma stresses guarding one’s conduct through wholesome company; bad association can undo one’s purity and discipline, like self-soiling after cleansing.
Rāvaṇa continues his tirade, using vivid imagery to argue that association with ‘unworthy’ persons is degrading.
Discernment in choosing companions (saṅga-viveka) is implied as a virtue; the scene also exposes Rāvaṇa’s misuse of counsel as insult.