विभीषणोपदेशः
Vibhīṣaṇa’s Counsel to Rāvaṇa and the Rākṣasa Court
सुवारिणाराघवसागरेणप्रच्छाद्यमानस्तरसाभवद्भि: ।युक्तस्त्वयंतारयितुंसमेत्यकाकुत्स्थपातालमुखेपतन्सः ।।।।
suvāriṇā rāghava-sāgareṇa pracchādyamānas tarasā bhavadbhiḥ | yuktas tv ayaṁ tārayituṁ sametya kākutstha-pātāla-mukhe patan saḥ ||
Während er rasch vom „Ozean Rāghavas“ verschlungen wird, als stürze er in den Mund der Pātāla, dessen Rachen Kakutstha ist, ziemt es euch, euch zu versammeln und ihn sicher hinüberzubringen, ihn von diesem Verderben zu befreien.
"He is going to fall into the ocean called Rama to be destroyed, engulfed in the pit of the shape of Kakutstha Rama, the underworld. It is proper for all of us to join and make him free."
Dharma is not passive: when a community sees a leader rushing toward catastrophe, it must unite to prevent further adharma and its consequences.
The speaker depicts Rāvaṇa’s impending ruin as drowning in Rāma’s overwhelming power, urging the court to intervene together.
Collective moral responsibility—shared duty to restrain harmful decisions and avert destruction.