Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः

Hanuman Sent Ahead to Ayodhya

भरतस्तुत्वयावाच्यःकुशलंवचनान्मम ।सिद्धार्थंशंसमांतस्मैसभार्यंसहलक्ष्मणम् ।।।।

bharatas tu tvayā vācyaḥ kuśalaṃ vacanān mama |

siddhārthaṃ śaṃsa māṃ tasmai sabhāryaṃ sahalakṣmaṇam ||

Bharata sollst du meine Worte überbringen und nach seinem Wohlergehen fragen; und sage ihm, dass ich mein Ziel erreicht habe und zurückkehre — mit meiner Gemahlin und mit Lakṣmaṇa.

भरतःBharata
भरतः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
तुalso/indeed
तु:
Sambandha-nipata (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारण); particle
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental, Singular (pronoun)
वाच्यःshould be addressed/asked
वाच्यः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थे; passive obligation), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘is to be addressed/asked’; Masculine, Nominative, Singular
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
वचनान्from (my) words / as my message
वचनान्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (वचनात् इत्यर्थे); Ablative plural (variant)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
सिद्धार्थम्successful / having achieved the goal
सिद्धार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सिद्धः अर्थः यस्य); Masculine, Accusative, Singular
शंसtell / report
शंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd person, Singular
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative, Singular
सभार्यम्together with (his) wife
सभार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + भार्या (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (सह-भावे), पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; ‘with (his) wife’; Masculine, Accusative, Singular
सहलक्ष्मणम्together with Lakṣmaṇa
सहलक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (सह-भावे), पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; ‘with Lakṣmaṇa’; Masculine, Accusative, Singular

"Dear Guha, the king of Nishadas will tell you the way to Ayodhya and Bharata's nature."

B
Bharata
R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is truthful, respectful communication and the completion of vowed duty: Rāma reports fulfillment of his mission and returns to restore rightful order without ambiguity.

Rāma instructs Hanumān on the exact message to deliver to Bharata before the reunion at Ayodhyā.

Satya (truthfulness) and accountability—Rāma clearly states the outcome of his task and his return with Sītā and Lakṣmaṇa.