अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः
Hanuman Sent Ahead to Ayodhya
देवोवामानुषोवात्वमनुक्रोशादिहागतः ।।।।प्रियाख्यानस्यतेसौम्यददामिब्रुवतःप्रियम् ।गवांशतसहस्रं च ग्रामाणां च शतंपरम् ।।।।सकुण्डलाश्शुभाचाराभार्याःकन्यास्तुषोडश ।हेमवर्णास्सुनासोरूश्शशिसौम्याननाःस्त्रियः ।।।।सर्वाभरणसम्पन्नास्सम्पन्नाःकुलजातिभिः ।
devo vā mānuṣo vā tvam anukrośād ihāgataḥ |
priyākhyānasya te saumya dadāmi bruvataḥ priyam ||
gavāṃ śatasahasraṃ ca grāmāṇāṃ ca śataṃ param |
sakuṇḍalāḥ śubhācārā bhāryāḥ kanyās tu ṣoḍaśa ||
hemavarṇāḥ sunāsorūḥ śaśisaumyānanāḥ striyaḥ |
sarvābharaṇasampannāḥ sampannāḥ kulajātibhiḥ ||
Bist du ein Gott oder ein Mensch, der aus Mitleid hierher kam? O Sanftmütiger, weil du so liebliche Kunde verkündet hast, gebe ich dir eine Gabe: hunderttausend Kühe und über hundert vortreffliche Dörfer; dazu sechzehn Jungfrauen von guter Sitte als Ehefrauen, mit Ohrringen geschmückt, goldfarbenen Teints, anmutigen Gliedern und mondgleichen Gesichtern, mit allem Schmuck versehen und aus edlen Geschlechtern geboren.
"O Gentle Hanuman! You have come here with great compassion. Are you God or a human being? For the sweet tidings brought by you to me, I will bestow a hundred thousand cows, hundred best villages, sixteen virgin women of good conduct as wives with earrings, with shapely noses, full moon like face, golden complexioned, decked with ornaments and rich women."
Dharma of honoring truthful service: Bharata seeks to reward the messenger who delivered satya that restores righteousness and peace.
After hearing the victory news, Bharata offers lavish gifts to Hanumān as recompense for the auspicious message.
Bharata’s generosity and gratitude (dāna, kṛtajñatā), expressing reverence for dharmic service and compassionate agency.