Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रामस्तवः — ब्रह्मणा रामस्य नारायणत्वप्रकाशनम्

Rama-Stava: Brahma Reveals Rama’s Nārāyaṇa Identity

ततोवैश्रवणोराजायमश्चपितृभिःसह ।सहस्राक्षश्चदेवेशोवरुणश्चजलेश्वरः ।।6.120.2।।षडर्धनयन्श्रीमान्महादेवोवृषध्वजः ।कर्तासर्वस्यलोकस्यब्रह्माब्रह्मविदांवरः ।।6.120.3।।एतेसर्वेसमागम्यविमानैस्सूर्यसन्निभैः ।आगम्यनगरींलङ्कामभिजग्मुश्चराघवम् ।।6.120.4।।

ṣaḍardhanayan śrīmān mahādevo vṛṣadhvajaḥ | kartā sarvasya lokasya brahmā brahmavidāṃ varaḥ ||

Es kam auch der ruhmreiche Mahādeva, mit dem Stier als Banner und hier als sechsäugig beschrieben; ebenso Brahmā, der Schöpfer aller Welten, der Vortrefflichste unter den Kennern des Brahman.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय
सहस्ताभरणान्(their) hands adorned with ornaments
सहस्ताभरणान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्त + आभरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुव्रीहि—हस्तेषु आभरणानि येषां ते (having ornaments on their hands)
प्रगृह्यhaving taken/raising
प्रगृह्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with प्र-उपसर्ग
विपुलान्mighty/large
विपुलान्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; भुजान् इति विशेष्ये
भुजान्arms
भुजान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
त्रिदशश्रेष्ठाःthe foremost among the gods
त्रिदशश्रेष्ठाः:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—त्रिदशानाम् श्रेष्ठाः
राघवम्to Rāghava
राघवम्:
सम्प्रदान/कर्म (addressee)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राञ्जलिम्with joined palms
प्राञ्जलिम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; राघवम् इति विशेष्ये
स्थितम्standing
स्थितम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; राघवम् इति विशेष्ये

Then king Kubera, son of Vysravana, Yama, with Devas, Indra of thousand eyes, Varuna, the god of waters, glorious six eyed MahaDeva, who has bull on his banner, the creator of all the worlds, foremost of creators, Brahma, all of them reached Lanka city and went towards Raghava.

M
Mahādeva (Śiva)
B
Brahmā
W
worlds

FAQs

Dharma is publicly witnessed and affirmed: the highest cosmic authorities appear, implying that righteousness is accountable to a universal moral order.

The narrator lists major deities arriving to Laṅkā in radiant aerial cars to meet and honor Rāma after the war’s climax.

Rāma’s legitimacy: his actions are validated by the highest witnesses, underscoring integrity and rightful conduct.