युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च
Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel
वधेनवैदाशरथेस्सुखावहंजयंतवाहर्तुमहंयतिष्ये ।हत्वाचरामंसहलक्ष्मणेनखादामिसर्वान्हरियूथमुख्यान् ।।6.12.39।।
vadhena vai dāśarathes sukhāvahaṃ jayaṃ tavāhartum ahaṃ yatiṣye | hatvā ca rāmaṃ saha lakṣmaṇena khādāmi sarvān hari-yūtha-mukhyān || 6.12.39 ||
Indem ich den Sohn Daśarathas töte, werde ich dir Freude bringen und dir den Sieg sichern. Und nachdem ich Rāma samt Lakṣmaṇa erschlagen habe, werde ich alle erstrangigen Anführer der Affenheere verschlingen.
There after Prahastha, having assigned the army for guarding the city, sat down in front of the king, and appealed.
True victory in the Ramayana is dharma-vijaya; seeking triumph through unjust killing and cruelty is portrayed as morally corrupt and ultimately self-defeating.
Kumbhakarna vows to kill Rama and Lakshmana and then destroy the Vanara leadership to ensure Ravana’s victory.
Martial resolve—yet corrupted by cruelty and adharma.