Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma

Public Witness and Protocol

एवमुक्तातुवैदेहीप्रत्युवाचविभीषणम् ।अस्नात्वाद्रष्टुमिच्छामिभर्तारंराक्षसेश्वर ।।।।

evam uktā tu vaidehī pratyuvāca vibhīṣaṇam |

asnātā draṣṭum icchāmi bhartāraṃ rākṣaseśvara ||

So angesprochen, erwiderte Vaidehī Vibhīṣaṇa: »O Herr der Rākṣasas, ich wünsche meinen Gemahl zu sehen, ohne zuvor zu baden.«

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
उक्ताhaving been spoken to
उक्ता:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त-कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वैदेह्याः विशेषणम्
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक
वैदेहीVaidehi (Sita)
वैदेही:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
विभीषणम्to Vibhishana
विभीषणम्:
Karma (कर्म; person replied to)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अस्नात्वाwithout bathing
अस्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; condition)
TypeVerb
Roota + snā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) with privative a-; 'without bathing' (पूर्वकालनिषेधार्थ)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
भर्तारम्(my) husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म; object of seeing)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राक्षसेश्वरO lord of Rakshasas
राक्षसेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrākṣasa-īśvara (राक्षस + ईश्वर; प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, संबोधन (vocative), एकवचन

Hearing Sita's words Vibheeshana replied saying," You will and ought to do what your husband Rama has said."

S
Sītā (Vaidehī)
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma

FAQs

Dharma is expressed as steadfast marital commitment and sincerity of intent: Sītā’s priority is reunion and truth of relationship, not external ritual readiness.

After being addressed (about preparing to meet Rāma), Sītā tells Vibhīṣaṇa she wants to meet Rāma immediately, without first performing a bath.

Sītā’s single-minded devotion and emotional authenticity—her longing to see Rāma overrides concerns of formal preparation.