विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā
रावणस्यवधंघोरंराघवस्यपराक्रमम् ।सुयुद्धंवानराणां च सुग्रीवस्य च मन्त्रितम् ।।।।अनुरागं च वीर्यं च सौमित्रेर्लक्ष्मणस्य च ।पतिव्रतात्वंसीतायाहनूमतिपराक्रमम् ।।।।कथयन्तोमहाभागाजग्मुर्हष्टायथागतम् ।
rāvaṇasya vadhaṃ ghoraṃ rāghavasya parākramam | suyuddhaṃ vānarāṇāṃ ca sugrīvasya ca mantritam |
anurāgaṃ ca vīryaṃ ca saumitrer lakṣmaṇasya ca | pativratātvaṃ sītāyā hanūmati parākramam |
kathayanto mahābhāgā jagmur hṛṣṭā yathāgatam ||
Indem sie von der schrecklichen Tötung Rāvaṇas, von Rāghavas Heldenkraft, vom edlen Kampf der Vānaras und von Sugrīvas Rat berichteten, ebenso von Lakṣmaṇas treuer Zuneigung und Tapferkeit, von Sītās pativrata—ihrer unerschütterlichen ehelichen Treue—und von Hanumāns Heldentum, zogen jene Hochbegnadeten freudig davon, wie sie gekommen waren.
Consoling the subjects of the kingdom with good words, Vibheeshana sought Rama's presence. The people were very happy and brought curds, yellow rice grains (rice mixed with turmeric), flowers and sweets and parched grain and offered.
Dharma is remembered through exemplary virtues: righteous victory (over adharma), loyal service, wise counsel, and truth-steady fidelity become the community’s moral narrative.
After the decisive events, respected witnesses or participants speak of the major deeds and virtues and then depart, rejoicing.
A constellation of virtues: Rāma’s righteous prowess, Sugrīva’s prudent counsel, Lakṣmaṇa’s loyal love and valor, Sītā’s pativratā steadfastness, and Hanumān’s heroic energy.