विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā
ततःस्त्वेकंघटंगृह्यसम्स्थाप्यपरमासने ।।।।घटेनतेनसौमित्रिरभ्यषिञ्चद्विभीषणम् ।लङ्कायांरक्षसांमध्येराजानंरामशासनात् ।।।।विधिनामन्त्रदृष्टेनसुहृद्गणसमावृतः ।
tataḥ stv ekaṃ ghaṭaṃ gṛhya saṃsthāpya paramāsane | ghaṭena tena saumitrir abhyaṣiñcad vibhīṣaṇam |
laṅkāyāṃ rakṣasāṃ madhye rājānaṃ rāma-śāsanāt | vidhinā mantra-dṛṣṭena suhṛd-gaṇa-samāvṛtaḥ ||
Darauf nahm er ein einziges Gefäß, setzte Vibhīṣaṇa auf einen erhabenen Thron, und Saumitri vollzog mit dem Wasser jenes Gefäßes die Abhiṣeka-Weihe—auf Rāmas Geheiß—mitten unter den Rākṣasas in Laṅkā, nach dem durch Śāstra und Mantras vorgeschriebenen Ritus, umgeben von seinen Wohlgesinnten.
Vibheeshana was made to sit on an excellent seat, surrounded by hosts of friends and dear ones. Thereafter, in the midst of Rakshasas chanting sacred verses in accordance with scriptures, Saumithri took a vessel of water and duly consecrated Vibhishana with the water in the vessel as commanded by Rama, in Lanka.
Dharma is righteous governance established through legitimate, rule-bound consecration: authority is granted by a just leader (Rāma) and confirmed through proper ritual, not mere force.
Vibhīṣaṇa is formally enthroned and anointed as king in Laṅkā, in the presence of Rakṣasas and well-wishers, following scriptural rites.
Rāma’s commitment to lawful order (rājadharma) and Lakṣmaṇa’s faithful execution of that lawful command.