रावणस्य अन्त्येष्टिः
Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct
कथं च नामतेराजन् लोकानाक्रम्यतेजसा ।।।।नारीचौर्यमिदंक्षुद्रंकृतंशौण्डीर्यमानिना ।
kathaṃ ca nāma te rājan lokān ākramya tejasā |
nārīcauryam idaṃ kṣudraṃ kṛtaṃ śauṇḍīryamāninā |
O König, wie konntest du—der du die Welten durch deinen Glanz überranntest—diese geringe Tat des „Frauenraubs“ begehen, während du dich deiner Heldenkraft rühmtest?
"King! You have invaded the world by your brilliance and were proud of your heroism. How did you do this mean act of abducting a woman?"
True valor is aligned with maryādā (moral boundaries); abusing power to abduct a woman is condemned as base and adharmic.
The speaker rebukes Rāvaṇa, contrasting his reputation for might with the disgraceful act that triggered the war.
Kṣātra-maryādā (honorable warrior conduct): courage must be governed by restraint and righteousness.