HomeRamayanaYuddha KandaSarga 114Shloka 118
Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

शास्त्रादृष्टेनविधिनामहर्षिविहितेन च ।।6.114.117।।तत्रमेध्यंपशुंहत्वाराक्षसेन्द्रस्यराक्षसाः ।परिस्तरणिकांराज्ञोघृताक्तांसमवेशयन् ।।6.114.118।।

śāstrādṛṣṭena vidhinā maharṣivihitena ca | tatra medhyaṃ paśuṃ hatvā rākṣasendrasya rākṣasāḥ | paristaraṇikāṃ rājño ghṛtāktāṃ samaveśayan ||

Nach der in den Śāstra geschauten und von den großen ṛṣi festgesetzten Vorschrift schlachteten die Rākṣasas dort ein geweihtes Opfertier; und für ihren König, den Herrn der Rākṣasas, breiteten sie das mit Ghee bestrichene Leichentuch aus.

परिस्तरणिकाम्a spreading sheet/covering
परिस्तरणिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिस्तरणिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
घृताक्ताम्smeared with ghee
घृताक्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत + अक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिस्तरणिकाम् इति विशेषणम्; 'smeared with ghee'
समवेशयन्they arranged/placed
समवेशयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + विश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; (epic usage; action concurrent) 'they arranged/placed together'

Thereafter according to tradition laid down in sastras by great Rsis, the ogres killed a cow and spread a sheet, daubed it with ghee and spread it on the body of the king of Rakshasa.

Ś
śāstra
M
maharṣi
R
rākṣasendra (Rāvaṇa)
G
ghṛta

FAQs

The same dharma as the preceding verse: ritual duty anchored in śāstra is upheld regardless of the turmoil of war.

A recensional repetition reinforces that the rites for Rāvaṇa are carried out according to authoritative tradition.

Continuity of tradition: preserving correct practice (ācāra) even in crisis.