रावणस्य सभाप्रवेशः
Ravana Enters the Royal Assembly and Summons Counsel
तेरथान् रुचिरानेकेदृप्तानेकेपृथग्घयान् ।नागानेकेऽधिरुरुहुर्जग्मुश्चैकेपदातयः ।।।।
te rathān rucirān eke dṛptān eke pṛthag hayān |
nāgān eke ’dhiruruhur jagmuś caike padātayaḥ ||
Von jenen Rākṣasas zogen einige auf anmutigen Wagen, andere ritten auf stolzen Rossen, wieder andere bestiegen Elefanten, und manche schritten als Fußsoldaten dahin.
With chariots, elephants and horses advancing in groups the prosperous capital was shining resembling the flocks of birds in the sky.
Dharma here is implied as disciplined organization—many act together in an ordered way, suggesting that collective action should be structured and accountable to rightful counsel (even if the rākṣasas later misuse it).
Rāvaṇa’s followers assemble and move toward the royal court in various modes of transport, indicating a large-scale convening.
Coordination and readiness for duty (as attendants/warriors responding to the king’s summons).