रावण–रामयुद्धप्रारम्भः
The Intensification of the Rama–Ravana Duel
सिंहव्याघ्रमुखांश्चापिकङ्ककाकमुखानपि ।।6.100.41।।गृध्रश्येनमुखांश्चापिशृगाववदनांस्तथा ।ईहामृगमुखांश्चापिव्यादितास्यान् भयावहान् ।।6.100.42।।पञ्चास्यान् लेलिहानांश्चससर्जनिशितान् शरान् ।
siṃhavyāghramukhāṃś cāpi kaṅkakākamukhān api || 6.100.41 ||
gṛdhraśyenamukhāṃś cāpi śṛgālavadanāṃs tathā |
īhāmṛgamukhāṃś cāpi vyāditāsyān bhayāvahān || 6.100.42 ||
pañcāsyān lelihānāṃś ca sasarja niśitān śarān |
Er entsandte scharfe Pfeile, deren Spitzen wie Mäuler von Löwen und Tigern, von Milanen und Krähen, von Geiern und Falken, ebenso wie von Schakalen erschienen—furchterregend, mit weit aufgerissenen Rachen. Auch sandte er fünfmäulige, züngelnde, schlangenartige Geschosse aus, schrecklich anzuschauen.
Arrows having lion and tiger face, buzzards and red geese face, eagles and falcons faced, in the same way arrows with jackals' face, wolves' face, terrible with mouth wide open five headed serpent like fearful sharp arrows were released by Ravana.
Dharma stands firm against intimidation: frightening appearances and psychological warfare are shown as tactics of adharma, while righteousness requires courage and steadiness in the face of manufactured fear.
Rāvaṇa escalates the duel by unleashing terrifying, illusion-like missiles described as animal- and serpent-headed arrows.
Courage (dhairya) is implicitly demanded of Rāma and his side—remaining unwavering even when confronted with fear-inducing spectacle.