HomeRamayanaYuddha KandaSarga 1Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रथमः सर्गः

Rama Praises Hanuman; Anxiety over Crossing the Ocean

इत्युक्त्वा प्रीतिहृष्टाङ्गो रामस्तं परिषस्वजे ।हनूमन्तं कृतात्मानं कृतकार्यमुपागतम् ।।।।

ity uktvā prītihṛṣṭāṅgo rāmas taṃ pariṣasvaje |

hanūmantaṃ kṛtātmānaṃ kṛtakāryam upāgatam ||

So sprechend, umarmte Rāma—dessen ganzer Leib vor liebevoller Freude erbebte—Hanumān, den Selbstbeherrschten, der nach vollbrachter Aufgabe zurückgekehrt war.

itithus
iti:
Vākyopapada (वाक्योपपद)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having said'
prīti-hṛṣṭa-aṅgaḥwith limbs thrilled by joy
prīti-hṛṣṭa-aṅgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīti (प्रातिपदिक) + hṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ धातु) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi adjective; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); lit. 'whose limbs are thrilled with joy/love'
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pariṣasvajeembraced
pariṣasvaje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√svaj (धातु; स्वज्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
hanūmantamHanuman
hanūmantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); apposition to tam
kṛta-ātmānamself-controlled / accomplished
kṛta-ātmānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies hanūmantam
kṛta-kāryamhaving accomplished the task
kṛta-kāryam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + kārya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies hanūmantam
upāgatamreturned / come near
upāgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु; गम्)
FormPast active participle (कृत; क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies hanūmantam

Rama, the delight of Raghu dynasty thought over and said while Sugriva, the lord of monkeys was still listening.

R
Rāma
H
Hanumān

FAQs

Righteous leadership rewards virtue. Dharma is not cold legality; it includes affectionate acknowledgment of those who uphold truth and duty.

The narration describes Rāma physically embracing Hanumān immediately after praising his success.

Hanumān’s kṛtātmatā (self-mastery) and reliability—he completes the duty and returns, steady and successful.