पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
उत्तमं राक्षसावासं हनुमानवलोकयन्।आससादाथ लक्ष्मीवान् राक्षसेन्द्रनिवेशनम्।।5.9.4।।चतुर्विषाणैर्द्विरदैस्त्रिविषाणैस्तथैव च।परिक्षिप्तमसम्बाधं रक्ष्यमाणमुदायुधैः।।5.9.5।।
caturviṣāṇair dviradais triviṣāṇais tathaiva ca | parikṣiptam asambādhaṁ rakṣyamāṇam udāyudhaiḥ || 5.9.5 ||
Es war von Elefanten umringt—einige mit vier Stoßzähnen, andere mit dreien—und noch weiteren; weit und ungedrängt, doch von bewaffneten Wachen behütet.
Searching the excellent residences of important demons, Hanuman finally reached the palace of the lord of ogres guarded by armed demons with elephants with two or three or four tusks.
Dharma is linked with rightful protection: guarding power is not wrong in itself, but the epic questions protection used to uphold adharma—true security must serve Satya and justice.
Hanumān reaches the heavily guarded royal residence area, noting the defensive ring of elephants and armed sentries.
Hanumān’s courage and strategic competence: he assesses formidable security without retreating from his righteous mission.