Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पुष्पकविमानदर्शनम्

Vision of the Pushpaka Aerial Chariot

विशेषमालम्ब्य विशेषसंस्थितंविचित्रकूटं बहुकूटमण्डितम्।मनोऽभिरामं शरदिन्दुनिर्मलंविचित्रकूटं शिखरं गिरेर्यथा।।।।

viśeṣam ālambya viśeṣa-saṃsthitaṃ vicitra-kūṭaṃ bahu-kūṭa-maṇḍitam |

mano’bhirāmaṃ śarad-indu-nirmalaṃ vicitra-kūṭaṃ śikharaṃ girer yathā ||

Auf einem besonderen Entwurf ruhend und in einzigartiger Weise angeordnet, erhob es sich mit wunderbaren Gipfeln und war mit vielen Zinnen geschmückt. Dem Geist lieblich und rein wie der Herbstmond, glich es dem Berggipfel, gekrönt von staunenswerten Graten.

viśeṣama special feature/distinction
viśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ālambyahaving resorted to
ālambya:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootā-lamb (लम्ब् धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय), ‘आलम्ब्य’ = having resorted to/depending on
viśeṣa-saṃsthitamarranged in a special manner
viśeṣa-saṃsthitam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootviśeṣa + saṃsthita (प्रातिपदिक + कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: विशेषेण संस्थितम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
vicitra-kūṭamhaving wondrous peaks
vicitra-kūṭam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvicitra + kūṭa (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: विचित्रं कूटम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
bahu-kūṭa-maṇḍitamadorned with many peaks
bahu-kūṭa-maṇḍitam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbahu + kūṭa + maṇḍita (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक + कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: बहुभिः कूटैः मण्डितम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
manaḥ-abhirāmamdelightful to the mind
manaḥ-abhirāmam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmanas + abhirāma (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: मनसः अभिरामम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
śarad-indu-nirmalampure like the autumn moon
śarad-indu-nirmalam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśarad + indu + nirmala (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: शरदि इन्दुः इव निर्मलम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-विशेषण
vicitra-kūṭamwondrous-peaked
vicitra-kūṭam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvicitra + kūṭa (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (repeated epithet)
śikharampeak
śikharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
gireḥof a mountain
gireḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
yathālike/as
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: as/like)

The Pushpaka was specially designed in a unique manner. It was decorated with many colourful peaks. It was delghtful and pleasing to the mind and bright like the autumnal full-moon. It looked like a mountain with many wonderful towers around.

P
Puṣpaka (vimāna)

FAQs

Beauty and grandeur are portrayed as neutral; their ethical value depends on alignment with dharma. The Ramayana repeatedly implies that splendour without righteousness becomes a setting for adharma rather than a sign of merit.

The narration continues the visual portrayal of Puṣpaka’s architecture as Hanumān surveys Rāvaṇa’s realm.

Aesthetic discernment guided by purpose: Hanumān observes carefully yet remains inwardly unentangled, maintaining focus on Sītā and Rāma’s cause.