पुष्पकविमानदर्शनम्
The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions
यथा नगाग्रं बहुधातुचित्रंयथा नभश्च ग्रहचन्द्रचित्रम्।ददर्शयुक्तीकृतमेघचित्रं विमानरत्नं बहुरत्नचित्रम्।।5.7.8।।
yathā nagāgraṁ bahudhātucitraṁ yathā nabhaś ca grahacandracitram | dadarśa yuktīkṛtameghacitraṁ vimānaratnaṁ bahuratnacitram ||5.7.8||
Er sah jenes Juwel unter den Vimānas, vielfach mit Edelsteinen geschmückt und reich bunt gestaltet: wie ein Bergkamm, von mancherlei Mineralien gemalt; wie der Himmel, geziert mit Planeten und Mond; wie ein vereintes Schauspiel vielgestaltiger Wolken.
A jewel among aerial chariots, it looked colourful with many gems beset. It appeared like the summit of a mountain decorated with the colours of minerals, like the sky bespangled with planets and the Moon and like a mass of multicoloured clouds adorned by a rainbow.
The verse supports Dharma through attentive, truthful witnessing: Hanumān’s descriptions show a mind that sees clearly and remains anchored, not intoxicated by grandeur.
Hanumān continues to take in the extraordinary appearance of the vimāna, using cosmic and mountain imagery to convey its brilliance.
Prājñatā (intelligent awareness): he observes precisely, a key virtue for a messenger acting in hostile territory.