Next Verse

Shloka 1

पुष्पकविमानदर्शनम्

The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions

स वेश्मजालं बलवान् ददर्शव्यासक्तवैडूर्यसुवर्णजालम्।यथा महत् प्रावृषि मेघजालंविद्युत्पिनद्धं सविहङ्गजालम्।।5.7.1।।

sa veśmajālaṃ balavān dadarśa vyāsakta-vaiḍūrya-suvarṇajālam | yathā mahat prāvṛṣi meghajālaṃ vidyut-pinaddhaṃ sa-vihaṅgajālam ||

Der mächtige Hanumān erblickte ein weites Geflecht von Palästen, mit Goldgittern durchzogen und mit Vaiḍūrya-Edelsteinen besetzt—wie eine große Masse von Monsunwolken, von Blitzen umwoben und erfüllt von Vogelscharen.

gṛhāṇihouses
gṛhāṇi:
Karma
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana
nānāvasurājitāniadorned with various treasures
nānāvasurājitāni:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootnānā + vasu + rājita (प्रातिपदिक; समास/कृदन्त)
FormKta/ppp sense 'adorned'; Napुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana; Tatpuruṣa: nānā-vasubhiḥ rājitāni (adorned with various treasures)
devāsuraiḥby gods and demons
devāsuraiḥ:
Karaṇa (Agent-instrumental; by whom worshipped)
TypeNoun
Rootdeva + asura (प्रातिपदिक; द्वन्द्व)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; Dvandva: devāś ca asurāś ca
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle)
supūjitāniwell-honoured
supūjitāni:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsu + pūj (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-pratyaya past participle; Napुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana; 'well-worshipped'
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; used with doṣaiḥ
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
doṣaiḥdefects
doṣaiḥ:
Karaṇa (Instrument; 'with respect to defects')
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
parivarjitānifree from
parivarjitāni:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootpari + vṛj (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-pratyaya past participle; Napुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana; 'devoid of/avoided'
kapiḥthe monkey
kapiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṅ, Prathama-puruṣa, Ekavacana
svabalārjitāniwon by his own strength
svabalārjitāni:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsva + bala + arjita (प्रातिपदिक; समास/कृदन्त)
FormKta/ppp sense 'acquired'; Napुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana; Tatpuruṣa: svabalena arjitāni (won by one’s own strength)

Powerful Hanuman beheld the conglomeration of buildings with golden lattices encrusted with vaidurya, with flocks of birds comparable to a complex of clouds pierced by lightning during rainy season.

H
Hanumān
L
Laṅkā (implied by context of city-viewing)
V
Vaiḍūrya (gem)

FAQs

Dharma is implicit: even amid dazzling wealth and beauty, Hanumān remains a disciplined observer, focused on a righteous purpose rather than being distracted by splendor.

Hanumān surveys the city’s grand architecture in Laṅkā, taking in its opulence as part of his search mission.

Self-control and steadiness of purpose—his ability to perceive without attachment.