Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सीताया यशोधर्मविचारः

Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance

येषां नोपरि नाधस्तान्न तिर्यक्सज्जते गतिः।न च कर्मसु सीदन्ति महत्स्वमिततेजसः।।।।

yeṣāṃ nopari nādhastān na tiryaksajjatē gatiḥ | na ca karmasu sīdanti mahatsu amitatejasaḥ ||

Ihre Bewegung wird nicht gehemmt—weder nach oben noch nach unten noch zur Seite; und, von unermesslicher Kraft strahlend, erlahmen sie selbst bei den größten Unternehmungen nicht.

येषाम्of whom
येषाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
उपरिabove
उपरि:
अव्यय (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: above)
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अधस्तात्below
अधस्तात्:
अव्यय (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: below)
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तिर्यक्sideways
तिर्यक्:
अव्यय (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय)
Formप्रकार/दिशावाचक-अव्यय (sideways/obliquely)
सज्जतेgets stuck/is impeded
सज्जते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसञ्ज्/सज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
गतिःmovement/course
गतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
कर्मसुin tasks
कर्मसु:
अधिकरण (Location/field)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
सीदन्तिsink/falter
सीदन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
महत्सुgreat (tasks)
महत्सु:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; विशेषणम् कर्मसु
अमिततेजसःof those of boundless brilliance
अमिततेजसः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; विशेषणम् येषाम्; समासः: तत्पुरुष (अमितं तेजः येषाम् = of immeasurable splendor)

'All of them can go upward in the sky, downward into the underworld or obliquely in any direction without obstruction. They are brilliant enough to do any great task without any difficulty.

V
Vānara-s (monkey hosts)
S
Sītā

FAQs

Dharma is effective righteousness: noble intent must be matched with capacity and perseverance, so that justice can be practically accomplished.

Hanumān emphasizes the extraordinary mobility and unwavering competence of the vānara allies to strengthen Sītā’s hope.

Anutsāha/akheda (untiring perseverance): they do not collapse under great responsibilities.