सीताया यशोधर्मविचारः
Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance
अथाहमुत्तरं देव्या पुनरुक्त स्ससम्भ्रमम्।तव स्नेहान्नरव्याघ्र सौहार्दादनुमान्य वै।।।।
athāham uttaraṃ devyā punar uktaḥ sasambhramam | tava snehān naravyāghra sauhārdād anumānya vai ||
Dann antwortete ich, beruhigt durch die Zuneigung der Göttin Sita und ihre Achtung vor dir, o Tiger unter den Menschen, noch einmal – schnell und eindringlich.
"O tiger among men! In view of her regards for me and and her love for you she was confident and once again addressed me:
Dharma appears as faithful communication: Hanumān acts as a truthful messenger, speaking responsibly because of mutual trust and righteous affection.
Transition into Sarga 68: Hanumān indicates he responded again after hearing Sītā, and the narration is framed for Rāma (addressed as naravyāghra).
Hanumān’s reliability and disciplined speech—urgent yet grounded in loyalty and truth.