Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

हनुमन् सिंहसंकाशावुभौ तौ रामलक्ष्मणौ।।।।सुग्रीवञ्च सहामात्यं सर्वान् ब्रूया ह्यनामयम्।

hanuman siṃha-saṃkāśāv ubhau tau rāma-lakṣmaṇau |

sugrīvaṃ ca sahāmātyaṃ sarvān brūyā hy anāmayam ||

„O Hanumān, sage jenen beiden löwengleichen Helden, Rāma und Lakṣmaṇa, und Sugrīva samt seinen Ministern—ja, allen—dass es mir wohl ergeht und ich unversehrt bin.“

hanumanO Hanuman
hanuman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
siṃha-saṅkāśaulion-like
siṃha-saṅkāśau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; उपमान-तत्पुरुष: सिंह इव संकाशौ = ‘lion-like’
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; adjective to tau
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; demonstrative pronoun
rāma-lakṣmaṇauRama and Lakshmana
rāma-lakṣmaṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
saha-amātyamtogether with (his) ministers
saha-amātyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; अव्ययीभाव: सह अमात्यैः (with ministers)
sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; object-group
brūyāḥyou should tell
brūyāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
hiindeed
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
anāmayam(my) well-being
anāmayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanāmaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘well-being/health’

'Hanuman! tell both Rama and Lakshman who are like two lions, Sugriva and his ministers about my welfare.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
M
Ministers (of Sugrīva)

FAQs

Truthful communication and responsible reassurance: Sītā instructs the messenger to convey her welfare accurately to sustain righteous effort and morale.

Sītā formally entrusts Hanumān with a message to Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva’s court, confirming she remains alive and holding on.

Sītā’s presence of mind and concern for others’ burden; Hanumān’s role as a faithful envoy.