Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

न नागा नापि गन्धर्वा नासुरा न मरुद्गणाः।।।।न च सर्वे रणे शक्ता रामं प्रतिसमासितुम्।

na nāgā nāpi gandharvā nāsurā na marud-gaṇāḥ | na ca sarve raṇe śaktā rāmaṃ pratisamāsitum |

Weder Nāgas noch Gandharvas noch Asuras, ja nicht einmal die Scharen der Maruts — alle zusammen — vermögen im Kampf Rāma standzuhalten.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
nāgāḥNāgas
nāgāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: even/also)
gandharvāḥGandharvas
gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
asurāḥAsuras
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
marut-gaṇāḥhosts of Maruts
marut-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (marutānāṃ gaṇāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying the implied groups)
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śaktāḥable
śaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakta (कृदन्त; √śak शक्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समर्थाः/क्षमाः (able)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pratiagainst, facing
prati:
Sambandha (सम्बन्धः/preverb)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adposition: towards/against)
samāsitumto confront/stand against
samāsitum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootsam-ā-√as (धातु; समासितुम्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive), कर्तरि प्रयोगः; उपसर्गाः: प्रति + सम् + आ

'It is not possible for nagas, gandharvas, even asuras or Marutas to confront Rama in war.

R
Rāma
N
nāgas
G
gandharvas
A
asuras
M
Maruts (marudgaṇa)

FAQs

Power is affirmed not for pride but for responsibility: if one has the capacity to remove oppression, dharma calls for using that strength to restore justice.

Sītā underscores Rāma’s unmatched strength to remove any doubt: no cosmic class of beings could oppose him in battle.

Rāma’s vīrya (heroic power) framed as protective strength aligned with righteousness.