Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

राम त्वां स नमस्कृत्य राज्ञे दशरथाय च।।।।विसृष्टस्तु तदा काक प्रतिपेदे स्वमालयम्।

rāma tvāṃ sa namaskṛtya rājñe daśarathāya ca | visṛṣṭas tu tadā kākaḥ pratipede svam ālayam |

Da wurde die Krähe, lebend freigelassen, vor dir, o Rāma, und auch vor König Daśaratha ehrerbietig, und kehrte in ihre eigene Wohnstatt zurück.

rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/8th) एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
namaskṛtyahaving bowed / saluted
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnamas-kṛ (धातु) + lyap (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having saluted’
rājñeto the king
rājñe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th) एकवचन; सम्प्रदान
daśarathāyato Dasharatha
daśarathāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th) एकवचन; सम्प्रदान
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
visṛṣṭaḥreleased / let go
visṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (saḥ) इत्यस्य विशेषणम्; ‘released/spared’
tuthen / but
tu:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
tadāat that time
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
kākathe crow
kāka:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; कर्ता
pratipedereturned / reached
pratipede:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-pad (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
svamhis own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; विशेषणम् (ālayam)
ālayamabode
ālayam:
Karma/Goal (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म/गन्तव्य

'Thereafter that crow left without killing offered salutations to you and king Dasaratha and returned to his abode.

R
Rāma
D
Daśaratha
T
the crow (kāka)

FAQs

Mercy that follows surrender should lead to transformation: the spared offender responds with humility and respect, acknowledging righteous authority.

After being punished but spared, the crow salutes Rāma and Daśaratha and departs—closing the episode cited by Sītā as proof of Rāma’s character.

Rāma’s balanced kingship: punishment without vindictiveness, and protection without weakness.