Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

रावणान्तः पुरे रोधं राक्षसीभिश्च तर्जनम्।रामे समनुरागं च यश्चायं समयः कृतः।।।।एतदाख्यान्ति ते सर्वे हरयो रामसन्निधौ।

rāvaṇāntaḥ pure rodhaṃ rākṣasībhiś ca tarjanam |

rāme samanurāgaṃ ca yaś cāyaṃ samayaḥ kṛtaḥ ||

ētad ākhyānti te sarve harayo rāmasannidhau |

In Rāmas Gegenwart berichteten alle Vānara dies alles: Sītās Gefangenschaft in Rāvaṇas inneren Gemächern, die Drohungen der Rākṣasīs, ihre standhafte Liebe zu Rāma und die auferlegte Frist.

rāvaṇāntaḥinside Ravana's (inner chambers)
rāvaṇāntaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa-antaḥ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (rāvaṇasya antaḥ = inside of Ravana's [palace])
purein the city/palace
pure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative ‘in the city/palace’
rodhamconfinement/detention
rodham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of ‘they relate’
rākṣasībhiḥby ogresses
rākṣasībhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; agent/means ‘by ogresses’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tarjanamthreatening
tarjanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottarjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
rāmetowards Rama
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/विषय), एकवचन; ‘towards/in regard to Rama’
samanurāgamdeep devotion
samanurāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamanurāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘affection/devotion’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yaḥwhich/that (agreement)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
samayaḥtime-limit/compact
samayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kṛtaḥwas made/settled
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective ‘made/settled’
etatthis (all this)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of ‘they tell’
ākhyāntithey tell
ākhyānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-khyā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they relate/tell’
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘those’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; qualifies harayaḥ
harayaḥthe Vanaras
harayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
rāma-sannidhauin Rama's presence
rāma-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma-sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (rāmasya sannidhiḥ)

"With her limbs emaciated through austerities detained in Ravana's inner palace, eyes wide open in fear, Sita said this to me:

R
Rama
R
Ravana
S
Sita
R
Rakshasis
V
Vanaras

FAQs

Truthful reporting and responsible testimony: the vanaras present facts about Sita’s condition and danger so that Rama can act righteously and effectively.

After news of Sita is brought, the vanaras summarize her confinement, the threats against her, her devotion to Rama, and the time-limit imposed by Ravana.

Steadfast fidelity (Sita’s unwavering love and loyalty to Rama) and communal duty (the vanaras’ commitment to convey the truth).