Next Verse

Shloka 1

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

तानुवाच हरिश्रेष्ठो हनुमान्वानरर्षभः।अव्यग्रमनसो यूयं मधु सेवत वानराः।।5.62.1।।अहमावारयिष्यामि युष्माकं परिपन्थिनः।

tān uvāca hariśreṣṭho hanumān vānararṣabhaḥ |

avyagramanaso yūyaṃ madhu sevata vānarāḥ ||5.62.1||

aham āvārayiṣyāmi yuṣmākaṃ paripanthinaḥ |

Da sprach Hanumān, der Beste der Affen, ein Stier unter den Vānara: „Seid unbesorgt im Herzen und genießt den Honig, o Vānara; ich werde jeden zurückhalten, der euch hindern will.“

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
हरिश्रेष्ठःthe best of monkeys
हरिश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हरीणां श्रेष्ठः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वानरर्षभःbull among the vanaras
वानरर्षभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वानराणां ऋषभः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हनुमान्-विशेषणम्/उपाधि
अव्यग्रमनसःunagitated in mind
अव्यग्रमनसः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + व्यग्र (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (अव्यग्रमनाः = whose mind is not agitated); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे (addressing)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
मधुhoney/mead
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सेवतenjoy/drink
सेवत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, बहुवचन
वानराःO monkeys
वानराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे (vocative sense though nominative form used)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
आवारयिष्यामिwill restrain/prevent
आवारयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+वृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
युष्माकम्of you
युष्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
परिपन्थिनःopponents/obstructors
परिपन्थिनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरि+पन्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; शत्रुवाचक (opponents)

Hanuman, the foremost of the monkeys, bull among vanaras said, 'Enjoy the honey devoid of any fear. I shall prevent those who object to your action'.

H
Hanumān
M
Madhu (honey)
M
Madhuvana (contextual)

FAQs

Leadership assumes responsibility for consequences: Hanumān boosts morale and takes upon himself the burden of confronting opposition—though the episode also foreshadows a dhārmic tension about enjoying protected property.

On reaching Madhuvana, the troop wishes to celebrate by drinking honey; Hanumān authorizes them to proceed and promises to handle any resistance from the grove’s guardians.

Protective leadership and confidence: Hanumān reassures the group and offers to face obstacles personally.