राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः
Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters
रूप्यकोपहितै श्चित्रैस्तोरणैर्हेमभूषितैः।विचित्राभिश्च कक्ष्याभिर्द्वारैश्च रुचिरैर्वृतम्।।।।
rūpyakopahitaiś citrais toraṇair hemabhūṣitaiḥ |
vicitrābhiś ca kakṣyābhir dvāraiś ca rucirair vṛtam || 5.6.4 ||
Es war umgeben von wunderbaren Torbögen (Toraṇas), mit Silber eingelegt und mit Gold geschmückt, dazu von kunstvollen inneren Umfriedungen und schönen Toren.
He saw beautiful silver archways decorated with gold, colourful inner apartments with beauteous entrances.
The verse highlights that external beauty and wealth can surround a place, but dharma is measured by conduct; Hanuman’s truthful noticing without being misled models discernment.
Early in the sarga’s palace-description, the narrator details the ornate gateways and architectural defenses seen by Hanuman.
Discernment (viveka): appreciating detail while remaining oriented to the higher aim of dharma.