Next Verse

Shloka 1

राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः

Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters

स निकामं विमानेषु निषण्णः कामरूपधृत्।विचचार पुनर्लङ्कां लाघवेन समन्वितः।।।।

sa nikāmaṃ vimāneṣu niṣaṇṇaḥ kāmarūpadhṛt |

vicacāra punar laṅkāṃ lāghavena samanvitaḥ ||5.6.1||

Fähig, nach Belieben jede Gestalt anzunehmen, begann er—nachdem er in den hohen Palästen vergeblich verweilt und nachgesonnen hatte—Laṅkā erneut zu durchstreifen, leichtfüßig, schnell und unermüdet.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
nikāmamfreely/at will
nikāmam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnikāma (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: at will/freely)
vimāneṣuin mansions
vimāneṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
niṣaṇṇaḥseated/absorbed
niṣaṇṇaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootniṣaṇṇa (कृदन्त; √sad (सद्) + नि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘seated/sunk (in thought)’ (PPP)
kāma-rūpa-dhṛtable to assume any form at will
kāma-rūpa-dhṛt:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + dhṛt (कृदन्त; √dhṛ (धृ) + क्तिन्/क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘one who holds/assumes forms at will’
vicacāraroamed
vicacāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√car (चर्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; ‘wandered/roamed’
punaragain
punar:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
lāghavenawith speed/lightness
lāghavena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootlāghava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
samanvitaḥendowed (with speed)
samanvitaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsamanvita (कृदन्त; √i (इ) + sam + anu + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘endowed/possessed’ (PPP)

The mighty Hanuman, who could assume any form at will, not finding Sita in the tall mansions, again started rapidly ranging in Lanka.

H
Hanumān
L
Laṅkā
V
vimānas (lofty mansions)

FAQs

Dharma appears as steadfast service: even when discouraged, one continues the righteous mission without abandoning truth-seeking.

Hanumān has searched many mansions and, not yet finding Sītā, resumes his search across Laṅkā with speed and adaptability.

Perseverance and resourcefulness—unbroken effort in a duty undertaken for another’s welfare.