Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च

Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host

वरोत्सेकेन मत्तौ च प्रमथ्य महतीं चमूम्।सुराणाममृतं वीरौ पीतवन्तौ प्लवङ्गमौ।।।।

varotsekēna mattau ca pramathya mahatīṃ camūm | surāṇām amṛtaṃ vīrau pītavantau plavaṅgamau ||

Vom Stolz auf ihre Gaben berauscht, gleichsam davon betrunken, zerschmetterten jene beiden plavaṅgama-Helden ein gewaltiges Heer und tranken das Amṛta der Devas, den Nektar der Unsterblichkeit.

वरोत्सेकेनby the pride of a boon
वरोत्सेकेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवर-उत्सेक (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुषः ('pride due to boon')
मत्तौintoxicated
मत्तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (Dual), पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रमथ्यhaving crushed; having routed
प्रमथ्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootप्र-मथ् (धातु)
Formल्यप् (Absolutive/Gerund/ल्यप्), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
महतीम्great; vast
महतीम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); विशेषण
चमूम्army
चमूम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचमू (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अमृतम्nectar; ambrosia
अमृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (Dual), पुल्लिङ्ग (Masculine)
पीतवन्तौdrank; having drunk
पीतवन्तौ:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्तवत् (Perfect participle/क्तवत्), प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (Dual), पुल्लिङ्ग (Masculine); कर्तरि प्रयोग ('having drunk')
प्लवङ्गमौthe two monkeys
प्लवङ्गमौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (Dual), पुल्लिङ्ग (Masculine); apposition to वीरौ

"The heroic monkeys, proud of their boons became intoxicated it and slaughtered vast army and drank the nectar of immortality.

P
plavaṅgama (monkeys/Vanaras)
S
sura (gods)
A
amṛta (nectar of immortality)

FAQs

Power gained through divine favor (boons) must be oriented toward rightful purpose—here, heroic force is portrayed as overwhelming, but in the Ramayana frame it is justified only when aligned with the dharmic mission of rescuing Sita and restoring moral order.

In his report, Hanuman recalls the extraordinary prowess of two monkey-heroes who, empowered by boons, routed a vast enemy force and even partook of divine nectar.

Vīrya (heroic strength) coupled with divine empowerment—extraordinary capability that supports the larger righteous cause.