सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः
हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
तां हत्वा पुनरेवाहं कृत्यमात्ययिकं स्मरन्।गत्वा चाह महध्वानं पश्यामि नगमण्डितम्।।।।दक्षिणं तीरमुदधेर्लङ्का यत्र च सा पुरी।
tāṃ hatvā punar evāhaṃ kṛtyam ātyayikaṃ smaran | gatvā cāha mahādhvānaṃ paśyāmi nagamaṇḍitam ||
dakṣiṇaṃ tīram udadher laṅkā yatra ca sā purī |
Nachdem ich sie getötet hatte und mich an meine dringende Aufgabe erinnerte, legte ich einen weiten Weg zurück und erblickte das südliche Ufer des Ozeans, geschmückt mit Bergen, wo die Stadt Lanka liegt.
"Having slained Simhika, I thought of the huge feat that I have done. I remembered the big mission before me and went to the southern shore of the ocean and saw Lanka full of trees.
Dharma as steadfastness to one’s entrusted duty: after overcoming an obstacle, Hanuman immediately returns to the higher purpose—service to Rāma through the search for Sītā.
With Siṁhikā defeated, Hanuman resumes his ocean-crossing and reaches sight of the southern shore where Laṅkā is located.
Single-pointed dedication (niṣṭhā): Hanuman does not linger in triumph; he keeps the mission foremost.