सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः
हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
दूतवध्या न दृष्टा हि राजशास्त्रेषु राक्षस।दूतेन वेदितव्यं च यथार्थं हितवादिना।।।।
dūtavadhyā na dṛṣṭā hi rājaśāstreṣu rākṣasa | dūtena veditavyaṃ ca yathārthaṃ hitavādinā ||
«O Rākṣasa, in den königlichen Lehrschriften ist die Tötung eines Boten nicht vorgesehen. Und dem Gesandten, der zum Wohl des anderen spricht, muss gestattet sein, die Wahrheit so darzulegen, wie sie ist.»
'The royal code prohibits the murder of an emissary. A well-wishing emissary should convey the truth.
Envoy-immunity as dharma and nīti: even enemies must respect the protected status of a messenger, and truth-speaking (satya) must be heard.
Vibhīṣaṇa argues from royal law that Hanumān, as an envoy, should not be executed.
Respect for satya and lawful procedure, embodied by Vibhīṣaṇa.