Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

स ताभ्यां पूजितः पूज्यः कपिभिश्च प्रसादितः।।।।दृष्टा सीतेति विक्रान्त स्संक्षेपेण न्यवेदयत्।

sa tābhyāṁ pūjitaḥ pūjyaḥ kapibhiś ca prasāditaḥ | dṛṣṭā sīteti vikrāntaḥ saṅkṣepeṇa nyavedayat ||

Von jenen Anführern geehrt und auch von den Vānaras erfreut, meldete der tapfere Hanumān kurz: „Sītā ist gesehen worden.“

niṣasādasat down
niṣasāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√sad (सद् उपवेशने)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
hastenawith (his) hand
hastena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
gṛhītvāhaving held
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√grah (ग्रह उपादाने) (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having seized/held'
vālinasof Vāli
vālinas:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया एकवचन
ramaṇīyein a delightful
ramaṇīye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramaṇīya (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुल्लिङ्गे/नपुंसके सप्तमी एकवचन (Locative singular)
vana-uddeśein a forest-spot
vana-uddeśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + uddeśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुल्लिङ्गे सप्तमी एकवचन (Locative singular)
mahendrasyaof Mahendra
mahendrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
gireḥof the mountain
gireḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय

The valiant Hanuman worthy of worship having been honoured by both Jambavan and Angada was pleased. He responded briefly, saying 'Saw Sita'.

H
Hanumān
S
Sītā
J
Jāmbavān
A
Aṅgada
V
Vānara leaders

FAQs

Satya and dharma of communication: a messenger delivers the essential truth clearly and without exaggeration.

Upon returning, Hanumān gives the decisive news to the waiting leaders that he has found Sītā.

Truthfulness and disciplined speech—brief, accurate reporting at the crucial moment.